今日もまた韓国語訳の記事が爆誕してる……このままでは日本ユーザーの平均IQが2だと思われてしまう……https://t.co/6WXrlhvNRwhttps://t.co/P1rpQkMWlv
— ゲムぼく。 (@gamebokusan) July 28, 2021
ラストオリジン関係の記事やツイートがたびたび韓国の掲示板・SNSで取り上げられ、韓国語で「おもしろい記事を書いてくれてありがとう!」とうれしいメッセージをいただいたり、「日本ユーザーってこんな感じなんだね!」と言われて日本ユーザー全体に迷惑をかけたりしている『ゲムぼく。』。
【関連記事】
むっちりほっそりクイズ、韓国で流行る。[ラストオリジン]
太ももごんぶとペンギン、本国上陸確認。[ラストオリジン]
すたみな太郎への深刻な風評被害。[ラストオリジン]
すたみな太郎だけを食わされ続けて育った浜風の功罪。[ラストオリジン]
ラスオリ、国内外から注目度が爆上がりする。 [ラストオリジン]
そこで今回は、知らないうちに翻訳されて輸出された記事を勝手に逆輸入! 韓国語ぜんぜんわからないけどがんばって読んだぞ!
韓国語訳された記事を教材に、明日からすぐ使える韓国語のフレーズ10個を大紹介だ!
【01】
안녕하세요, 라스트 오리진 뉴스 시간입니다.
こんにちは、ラストオリジンニュースの時間です。
出典:https://m.ruliweb.com/best/board/300143/read/53118104
안녕하세요は「こんにちは」の意味。「アンニョンハセヨ」という言葉を聞いたことがある人は多いだろう。それである。
また、ラストオリジンは라스트 오리진と表記する。発音はそのままラストオリジン。これでGoogle検索すると無規制版の画像がいっぱい見られて幸せになれる。
基本的なあいさつとゲームタイトルそのものなので、我々にとって実用性は高めの2語だ。ぜひ覚えておこう。
【02】
바이오로이드 쭉쭉빵빵퀴즈~!
バイオロイド むっちりほっそりクイズ~!
出典:https://arca.live/b/breaking/20359721
韓国に行ってむっちりほっそりクイズをしたくなったときにそのまま使えるので、実用性がかなり高い。
바이오로이드は「バイオロイド」で、発音もそのまま。
쭉쭉빵빵は「メリハリがある体型」「グラマー」を意味する俗語で、日本で言う「ボンキュッボン」が近いらしい。読みは「チュクチュクパンパン」みたいな感じ。かわいい。
そして、퀴즈は「クイズ」で、発音も「クィジュ」という感じなのでほぼそのまま。クイズでも通じるだろう。
つまり、バイオロイドとクイズは基本そのままなので、むっちりほっそりをチュクチュクパンパンに言い換えるだけで通じる。覚えやすい!
韓国でむっちりほっそりクイズをしたくなったら「バイオロイドチュクチュクパンパンクイズ~!」と叫ぼう。
【03】
허벅지 쫄깃한 펭귄
太ももごんぶとペンギン
出典:https://twitter.com/Wooosky/status/1400730136987672578?s=20 ※R18
太ももがごんぶとなペンギンを見かけたときにそのまま使えるので使用頻度が高い。
허벅지が「太もも」で、쫄깃한が「ごんぶと」で、펭귄が「ペンギン」。허벅지と쫄깃한は発音が難解だが、ペンギンはそのままペンギンなのでわかりやすい。いずれも日常でよく使う3単語なので汎用性が高い。コピペして使おう。
【04】
지로라멘
ラーメン二郎
出典:https://bbs.ruliweb.com/community/board/300143/read/50649846
いや、おかしいでしょ。
ラストオリジンきっかけで学べる韓国語が「ラーメン二郎」っておかしいでしょ。
誰だよ、ラストオリジンをスマホゲーム界のラーメン二郎呼ばわりしたやつ。ぼくだった。
【05】
스태미나타로는
すたみな太郎
出典:https://twitter.com/Wooosky/status/1412003300140978177?s=20
ラストオリジンをプレイしていると、すたみな太郎を스태미나타로는と書くということが学べる。は? なんで?
【06】
하마마츠의 브라질 슈퍼에 자주 보이지.
浜松のブラジルスーパーでよく見るよね。
出典:https://arca.live/b/breaking/20359721
浜松のブラジルスーパーにいそうな体型の人を見かけたときに使える。
【07】
넘치는 모성! 안녕 이성!!
あふれる母性!さよなら理性!!
出典:https://m.ruliweb.com/best/board/300143/read/53118104
あふれる母性に触れて理性とさよならするときに使える。
【08】
숲에 살고 있기는 커녕 세계수 그 자체 같은 몸이잖아!!
森に住んでるどころか世界樹そのものみたいな身体じゃねーか!!
出典:https://bbs.ruliweb.com/mobile/board/184992/read/105780
森に住んでるどころか世界樹そのものみたいな身体を見かけたときに使える。
【09】
입 다물면 동네 예쁜 누나야!
黙ってれば近所の綺麗なお姉さんなんだよ!
出典:https://bbs.ruliweb.com/mobile/board/184992/read/105781
「黙ってれば近所の綺麗なお姉さんなんだけどなあ」という人がいた場合に使える。
これを使う機会が多い人はだいぶうらやましい住環境だと言えそうだ。
【10】
쥬지와 스마트 폰 배터리를 이상하게 만들어보세요.
おちんちんとスマホのバッテリーをふっくらさせてみてください。
出典:https://bbs.ruliweb.com/mobile/board/184992/read/105780
おちんちんとスマホのバッテリーをふっくらさせてみてほしいときに使える。
なお、쥬지が「おちんちん」の意味で「ジュジ」と読むが、これは正式な単語でなくネットスラング。DCインサイドという韓国の掲示板のメイプルストーリーギャラリー(「2ちゃんねるのメイプルストーリー板」みたいなものだと考えるとわかりやすい)で誕生し、一部で定着した。
なにこの説明? 自分で書いててふと思ったけど、これなんのブログ? おちんちん解説ブログ?
なお、実際の発音を確かめたいときには下記サイトが便利。
多言語に対応しており、読み上げてもらいたいテキストを貼り付けるだけでよいので、発音を覚えたい単語をコピペして聴いて勉強しよう。手始めにぜひ「바이오로이드 쭉쭉빵빵퀴즈~!」をコピペしてみてほしい。そして一緒に発音してほしい。
せーの!
バイオロイド チュクチュクパンパンクイズ~!
コメント
一人で日韓関係に友好関係と国際問題を起こす男
紹介されてるサイトで読み上げてもらったら
「パイオロイドチュクチュクパンパンキッズ」」としか聞こえませんでした。
騙されました。もうアイギスやめます。
日韓友好の合言葉がチュクチュクパンパンクイズになってしまうのか?
来たか、世界一使い道のない韓国語講座!!
天才の所業
バイオロイドチュクチュクパンパンクイズ~!
浜松だったら普通に日本語で言えばいいんじゃないですかね…?
韓国の方々にラスオリ以外のゲムぼく記事も知ってもらいたいので次は韓国語で変態グッズや鳥マスクレビューお願いします
明日からどこで使えばいいんだ…
絶対に허벅지 쫄깃한 펭귄でググらせるという意思を感じる
日本語での発音を学んだ結果大事故が起きてるじゃねぇか
これのせいでバイオロイドと致す事をチュクチュクパンパンって呼ぶ文化ができそう
まさかこれが第三次世界大戦の引き金になるなんてこの時は思わなかったよね
これ絶対翻訳されるだろ
韓国の人も困惑するしかないだろこんなの
むっちりほっそりクイズをしたい時は国内でも無いだろ
浜松どころか静岡県西部全体でしょっちゅうみかけるぞ
ラスオリがきっかけで初修外国語に韓国語を選んだ大学一年生です
勉強になりました^^
ピョンテ!ピョンテ!
スキン買う時とロビーで副官つつきまわしてる時はみんなIQ2になるのでセーフ。
ここまで親韓だと謎の団体から謎の抗議が来そうで怖い
韓国語への熱い風評被害
すごいですね
스태미나타로는 の 「는」は、日本語の「〜は」にあたる助詞です。
なのでスタミナ太郎は、「스태미나타로」だけでいいですよ
チュクチュクでパンパン……?